Перевод "bear in mind" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bear in mind (бээр ин майнд) :
bˈeəɹ ɪn mˈaɪnd

бээр ин майнд транскрипция – 30 результатов перевода

Mm.
Well, bear in mind that we can only do a hundred thousand.
(Whispers) Come on.
Ага.
Но помните, что мы можем позволить только сто тысяч.
(Шепчет) Хватит уже.
Скопировать
olivia, I need a favor.
Bear in mind I don't have any money.
I'm an underpaid detective, just like you.
- Оливия! Окажи мне услугу. - Ладно.
- Только имей в виду, денег у меня нет.
Я такой же низкооплачиваемый детектив, как и ты.
Скопировать
Stagg negotiated a money drop at Euston.
A 15-year-old, bear in mind.
He was only asking 200 quid.
Стагг договаривался о сделке на вокзале Юстон.
Учтите, ему 15 лет.
Он просил всего лишь 200 фунтов.
Скопировать
Sire, but she's such a little child!
Do as you please, but bear in mind that I will have such a fest, that will make you forget all of your
Everything is familiar here... the clock... the broom... frying pans... fire iron... fire... fireplace...
Да что Вы, государь, она совсем ещё крошка.
Ну, как знаете, но только имейте в виду, что у меня будет такой праздник, который заставит забыть Вас все невзгоды и горести. Прощайте.
Здесь все свои. Часы. Метёлка.
Скопировать
I won't wait forty-eight hours to tell you that, to my very great regret, it will not be possible for me to assist you in this matter.
Don't hold it against me, and bear in mind that I will willingly keep the promise I made to you.
I have the honor to remain, etc.
"Месьё я не буду ждать 48 часов и сообщаю вам что, к моему очень большому сожалению не будет возможным для меня помочь вам в вашем вопросе...
Не будьте строги ко мне и примите во внимание то, что я буду твёрдо держать обещание данное вам.
С уважением, милостивый государь и т. д."
Скопировать
Perhaps the next species to rule will be the liquid human.
What we must bear in mind is that our business is highly competitive.
I'm sorry, Mr. Adams. I think this is something you'll want to read immediately.
И, возможно, что следующим на планете будет править жидкий человек.
Стоит ли напоминать, что конкуренция в нашем деле высочайшая?
Извините, мистер Адамс, я думаю, вам немедленно следует это прочесть.
Скопировать
But if he's ready for us if he's prepared to repel boarders the odds are not good.
Bear in mind, the operators from SEAL Team 5 are the best there are.
This is our only hope of saving the crew and retaking the ship.
Если он готов и ждёт нас, и собирается оказать сопротивление То не очень.
И не забывайте: оперативники "Тюлени 5" - лучшее, что у нас есть.
Это единственная надежда спасти команду и захватить корабль.
Скопировать
Good, that flows quite well. Always remember what we've said:
Bear in mind the structure of the alexandrine.
Binary, ternary.
Так, хорошо, но всегда тщательно осмысливайте каждую фразу.
Помните про структуру александрийского стиха.
Двухчастный, трёхчастный.
Скопировать
To that end, I've drawn up a list of suggestions.
Bear in mind, we have given you five years of loyal service.
That's what you've given me, flies.
Так что я набросал список требований.
Помни, Фрэнк, что мы служили тебе 5 лет верой и правдой.
Мухи. Вот что я с тебя имею, Стюарт.
Скопировать
Thanks.
Bear in mind that Mr. Hailey is guilty as sin under our legal system.
It does not permit vigilante violence and he took the law into his own hands.
Спасибо за поддержку.
Но не забывай, что мистер Хейли виновен по нашей юридической системе.
Закон не позволяет самосуда, а он взял закон в свои руки.
Скопировать
Thank you for the encouragement.
Well, bear in mind that Mr. Hailey is as guilty as sin under our legal system.
It does not permit vigilante violence, and he took the law into his own hands.
Спасибо за поддержку.
Но не забывай, что мистер Хейли виновен по нашей юридической системе.
Закон не позволяет самосуда, а он взял закон в свои руки.
Скопировать
Listen, George, what else can I do with these guys?
Bear in mind, they're a little light on the yen.
Well, l-- l got the pilot of the Jerry show.
Послушай, Джордж, что еще я могу им предложить?
Имей в виду, у них с йенами не очень.
Ну, у меня-- у меня есть пилот шоу Джерри.
Скопировать
Ah, good. Well, I'll see you in the bar then.
You should bear in mind, Mr.
- Yes!
А-а-а, прекрасно, ну тогда увидимся!
.. И... и... и имейте в виду, мистер Морган что эта ваша гора — как там она у вас называется — может быть выше, чем 930 футов... — Да, да!
..
Скопировать
Okay, what did you say?
Now, bear in mind, I am just trying to keep up.
- Of course.
Что ты сказал?
Помни, я просто пытаюсь поддержать разговор.
- Конечно.
Скопировать
I want all here to see the reward for such defiance.
Your Majesty, I would ask you to bear in mind that I made good your promise in the name of Holy Mother
Thank you, Father Godwin.
ѕусть все вид€т кару за неповиновение.
ороль, прошу помнить, что € осв€тил ваше обещание именем —в€той ÷еркви.
—пасибо, отец √одвин.
Скопировать
Get it typed at once.
Bear in mind, I'm a pig.
Me too.
Сейчас же мне это напечатайте.
Заметь,что я свинья.
Да,я тоже хорош.
Скопировать
Handle her gently, especially when you tell her of the arrest.
Bear in mind she's a foreigner, so prepare for hysterics, even a fainting spell.
Better have smelling salts ready, box of tissues and a nip of brandy.
Обращайтесь с ней мягко, особенно сообщая ей об аресте.
Помните, она иностранка, приготовьтесь к истерике, а может и к обмороку.
Приготовьте нюхательную соль, салфетки и глоток бренди.
Скопировать
And I think that that kind of unattributed report... at a time like this is counterproductive.
We must bear in mind that those who published it... have already shown their sympathy for the other ticket
A band and some young cheerleaders... All non-denial denials.
..и членов Республиканской партии. И я думаю, что публикация такой беспочвенной статьи..
..в данный период времени контрпродуктивна. Мы должны понимать, что те, кто опубликовал это,..
..уже сменили свои симпатии на противоположную сторону.
Скопировать
We're ready to pay the ransom too, we don't want to die.
MAOLO: What we have to bear in mind is,
To keep our own noses clean, we can't
- Мы тоже заплатим. Мы не хотим умирать.
Но вы должны запомнить:
не запачкайтесь.
Скопировать
Take a minute to think about it.
But bear in mind, some decent young women from homes just like this, have met with terrible, terrible
Now, I'm at my wits' end.
Подумайте над моим предложением.
Но помните о тех скромных молодых женщинах. Они жили в таких же вот домах, как ваш, и встретили страшную смерть.
Я уже исчерпал все методы.
Скопировать
I was nauseous. My mother told me I shouldn't even come in today.
Bear in mind, this is a kid who just bought himself a $60,000 Lexus.
-There's that guy Mahaffey.
Утром я себя плохо чувствовал, мама вообще хотела меня не пустить на работу.
Обратите внимание - эта деточка только что купила себе Лексус за 60000 долларов.
Смотри, Махаффи идёт.
Скопировать
All right, on with the questions.
When you address me, bear in mind that I'm the king of England!
No!
Хорошо, вернемся к вопросам.
Нет, подождите минутку, когда обращаетесь ко мне, не забывайте, что говорите с Его королевским высочеством, королем всей Англии.
Нет!
Скопировать
I know in your gracious charity, You will pardon my temerity,
And that you will bear in mind,
I'm human, and not blind.
Я свято верю в вашу доброту. Ужель столь тяжкие обрушите вы кары...
На грешника за то, что он, увы, не слеп,..
За то, что духом он ещё не столь окреп, Не защищён вполне от искушений плоти?
Скопировать
When I say that this is the most important motion picture you will ever attend... my motivation is not financial gain... but a firm belief that the delicate fabric that holds all of us together... will be ripped apart unless every man, woman and child in this country... sees this film and pays full ticket price... not some bargain matinee, cut-rate deal.
In the event that you find certain sequences or ideas confusing... please bear in mind that this is your
You will need to see the picture again and again until you understand everything.
огда € говорю, что этот фильм - самый важный из всех, которые вы посмотрите € говорю так не потому, что мне нужны ваши деньги, а потому, что твердо убежден, что нежна€ матери€, котора€ держит нас всех вмеоте может порватьс€, если в этой отране останетс€ хоть один человек, который не посмотрит этот фильм, и не заплатит всю стоимооть билета.
¬ случае, если вы сочтете последовательнооть дейcтвий и идею фильма запутанными, пожалуйста, знайте, что это - не наша вина. ¬се дело в вас.
¬ам придетс€ посмотреть фильм снова и снова, пока вам не отанет пон€тно все.
Скопировать
Our physicians tell us that the procedure is ready to be tested openly.
Bear in mind, however, that we cannot evaluate our results with certainty, since all our human patients
This one appears healthy.
Наши медики считают, что пришло время официально испытать эту процедуру.
Помни, мы не можем с точностью предсказать результат, поскольку все земные пациенты поступают к нам либо со смертельными травмами, либо с неизлечимыми болезнями.
Но эта пациентка здорова.
Скопировать
Don't scream, okay?
Just bear in mind, you're sitting pretty, you get the partnership insurance.
I think you owe Mrs. Gordon anything that could improve her settlement with the airlines.
Только не кричите, ладно?
Помните, ваше положение твёрдо, у вас есть страховка на случай смерти партнёра.
И думаю, можно сделать всё возможное... чтобы миссис Гордон получила максимум от авиакомпании.
Скопировать
Either we pull out now or we go through heavy flak together.
Bear in mind, this may affect the rest of your careers, your lives.
Any one who wants to pull out now I assure you there will be no ill feelings and I will reassign you to regular duties.
Или мы отступимся, или все вместе Пройдем через мясорубку.
Помните, что это может повлиять На всю вашу карьеру и жизнь.
Если, кто хочет уйти, уверяю вас, я не буду в обиде. Вы будете и дальше исполнять Свои должностные обязанности.
Скопировать
You haven't done anything with this.
Well, bear in mind, I am in the smaller office.
I'm beginning to wonder if you understand anything.
Вы с этим ничего не сделали.
Ну, не забывайте, я в меньшем офисе.
Я начинаю интересоваться, понимаете ли вы хоть что-нибудь.
Скопировать
Therefore, he is my model of manhood, and my estimation of him will govern the prospects of my adult relationships.
So I hope you bear in mind that any knock at him is a knock at me, and I'm far too young to defend myself
Mm-hmm.
Несмотря на все это, он пример для храбрости, и мое уважение к нему определит перспективы моих дальнейших отношений.
Я надеюсь вы понимаете, что любой камень в его огород, это и камень в мой, но сейчас я слишком мала, чтобы оградить себя и его от подобных нападений.
Мм-хмм.
Скопировать
Scotty, you're in command.
Bear in mind that the Klingons have been sighted in this sector.
While we're negotiating there, we don't want the Enterprise
Скотти, вы за главного.
Помните, что клингонов видели в этом секторе.
Пока ведем переговоры, мы не хотим, чтоб с "Энтерпрайзом"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bear in mind (бээр ин майнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bear in mind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бээр ин майнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение